
“乘客你好”误写为“乘客历好”,“建议”误写为“龚议”,“佩戴口罩”误写为“佩戴恳罩”,“配合”误写为“配蚕”。日前,有网友发布的视频显示,北京某辆公交车显示屏现多处错别字。
在北京街头,还有哪些错别字?让我们一起来“找找茬”。
中文标识:诗词中也有错别字
有网友在社交平台上发帖,北京世界花卉大观园内,诗词栏上的诗句“树阴照水爱晴柔”的“晴”,误写为“睛”。
1月2日下午,记者来到世界花卉大观园,在自然科普场馆地球学院前,见到了网友所指的诗词栏。这句诗不仅把“晴”字写错,“爱”字部分还有缺失。世界花卉大观园内,不少孩子一字一句朗读诗词栏上的诗句。有家长表示,可能会让孩子学到错误的知识,希望能尽快改过来。
1月6日,世界花卉大观园景区工作人员表示,已记录错误,会进一步反映。
在大兴,长丰园二区公交站站牌同样有错误,错把地铁大葆台站,写为“地铁大葆如站”。一名女士看着手机中的导航信息,站在公交站牌前反复比对。大约3分钟后,这名女士向等车的其他人求助:“请问这个‘地铁大葆如站’是大葆台吗?”被询问的女士弯腰、指读过公交站牌后,发现了错别字,连连回答:“是,哟,打错了,打错了。”
在北京,还有其他错别字。地铁14号线朝阳公园站内,文旅宣传广告把位于四川的著名景点三怙主神山错写为三“枯”主神山。社交平台上,有网友在2025年11月底就发现了这个错误,但截至2026年1月5日,仍未修改。
英文标识:字母丢失、误打错词
除了中文,英文标识也常有错误。北京北站地下停车场出口处,电梯的英文翻译应为“Elevator”,但指示牌上的英文单词少了字母“l”。
记者致电北京北站,对方称地下停车场属于附近的商场凯德MALL。凯德MALL工作人员解释称,地下停车场属于西环广场,已外包给第三方公司。记者又致电停车场值班室,对方表示已接到提醒,会联系领导修改。
海淀区莱圳家园小区东2门外,应急避难所的英文翻译出错。应急的英文应为“EMERGENCY”,但指示牌上错将“M”打为了“N”。不少居民、骑手从东2门过,但很多人没发现错误。
记者手记
一个小小的错别字,或许在绝大多数时刻,不影响市民理解。但还有一些时刻,错别字会让孩子学到错误的知识,会让外地游客摸不着方向,会让城市形象突然“露怯”。
北京是著名的历史文化名城,更要注重文化内涵,更要在细枝末节处“咬文嚼字”。北京市民向来有参与城市建设的热情与自觉,不妨大伙儿一起,给城市里的错别字纠纠错。北京地铁、北京公交等单位,也不妨循着大伙儿的“火眼金睛”,改改错。只有这样,城市的每一处标识,才能准确无误;北京的每一块展板,才能都化为展现良好城市形象的微型窗口。
来源:北京日报
北京市人民政府台湾事务办公室
华夏经纬网版权所有